О чем не жалела и не жалею: я узнала много нового и полезного про текст и про работу с ним, много писала в студенческие и “настоящие” издания, со второго курса активно брала подработку на фрилансе, девчонки в группе были классными, учиться и отдыхать было весело. Правда, к концу универа я поняла, что мои романтические представления о профессии мало соответствуют реальности, а еще — меня стало тошнить от большого объема бессмысленных сео-текстов для сайтов, которые тогда были востребованы и составляли большую часть моих заказов (сейчас такое состояние называют выгоранием).
В таком профессиональном и личностном кризисе меня застала первая просьба позаниматься с девочкой английским. Английский я знала довольно плохо (за спиной была только школьная база где-то на уровне B1 плюс три года программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", которые мало что дали), но всё-таки помочь с домашкой третьекласснице могла. За этой девочкой подтянулась ее подружка, потом и другие ребята. Было по-разному: иногда весело, иногда эмоционально тяжело, но в целом работа казалась приемлемой. Хотя приходилось много ездить по городу, а доходы оставляли желать лучшего (кажется, первая цена за урок была 150 рублей, а дорога туда-обратно занимала около часа).
Больше всего мне нравилось, что я видела осмысленный результат: дети узнавали новое, и не только в английском: мы болтали про всякие разные вещи, учились делать презентации на компьютере, частенько я помогала заодно и с другими уроками. К тому же, смена обстановки несколько раз в день и довольно много общения были намного интереснее работы редактора или копирайтера.
Мои детки до сих пор в моем сердце и в моей жизни: я со многими продолжаю общаться и узнавать, как у них дела.